no.1746-1 : 「17歳からの運転免許が大好評」
Un démarrage sur les chapeaux de roues !(快調な滑り出しだ!)
chapeaux de roue は「ホイールキャップ」という意味の話し言葉です。sur les chapeaux de roue は「ホイールキャップの上で」ということですが、車が急発進するときにタイヤのキャップが浮き上がるイメージから「猛スピードで、急テンポで」という意味の表現です。
Un démarrage sur les chapeaux de roues !(快調な滑り出しだ!)
chapeaux de roue は「ホイールキャップ」という意味の話し言葉です。sur les chapeaux de roue は「ホイールキャップの上で」ということですが、車が急発進するときにタイヤのキャップが浮き上がるイメージから「猛スピードで、急テンポで」という意味の表現です。
グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。
リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。
有料会員登録ページはこちらです。
グループとフォーラムにアクセスするためには有料会員登録が必要となります。
リクエストをお送りいただいてもアクセスはできませんのでご了承くださいませ。
有料会員登録ページはこちらです。